“欧洲化”与“欧洲化”

“欧洲化”与“欧洲化”

一、“欧化”与“化欧”(论文文献综述)

周晶,刘康龙,楚军[1](2021)在《学生译员英汉交替传译中的欧化现象及其认知成因:基于语料库的研究》文中研究表明自英汉语言接触后,现代汉语受到英语的影响,改变了部分原有的语言规则,出现了欧化的语言变异现象。积极欧化"欧而能化",增强了汉语的表达能力和效果;消极欧化"欧而不化",反而影响汉语的通顺和简洁。欧化属于深层语义加工,能够在信息准确性、完整性和表达流畅性之外深入评价口译质量。本研究采用语料库方法对比分析了学生译员和职业译员英译汉的欧化现象,发现学生译员使用欧化用法的比率明显高于职业译员,具体表现在词法层面(动词名词化和"一量名"结构)和句法层面(过长的定语修饰成分和判断句)。本研究聚焦英汉语对,首次采用实证方法探讨口译教学和口译研究中的欧化问题,提出欧化现象的认知障碍主要来自源语理解及译语输出阶段。口译教学中应该引导学生区分积极和消极的欧化现象。

王芮[2](2021)在《论先锋诗歌的新古典主义特征 ——以张枣、柏桦为例》文中研究指明上个世纪八九十年代,中国当代诗歌的“后朦胧诗”阶段,被称为“先锋诗歌”的创作,在风格上也有了分化,关于诗歌的争论时有发生。值得注意的是,在先锋诗人中,有相当一部分向中国的古典诗歌、传统文化张开了双臂,怀着使命感,回望历史,倾心古典。张枣和柏桦是先锋诗人中的两位代表人物,他们在20世纪80年代中后期开始在诗坛崭露头角,他们的写作一出现就带着浓浓的中国古典韵味。古典诗到现代诗的转变,可以说是从“感性”到“知性”;从“抒情”到“叙述”;从“意境化”到“戏剧化”。张枣和柏桦,他们的诗歌来自现代,但汲取古典诗歌的养分,同时反对一成不变的传统,创造了一种新的诗风和美感。他们的诗歌风格,可以称之为“新古典主义”,他们把古典诗歌的意象、意境和抒情传统,与现代诗歌艺术相调和,为中国当代诗歌注入“新传统”。本文正文共有四个章节,和绪论、结语共六个部分。第一章讨论新古典主义诗歌对古典诗歌“意象化”写作的继承,分别论述了两位诗人对中国古典诗歌中的佳人意象、自然意象传统的继承和具有现代意味的重构。从古典意象在现代诗歌中的陌生化组合来看当代先锋诗人“传统”和“现代”的结合。第二章梳理张枣和柏桦对古典诗词所进行的一些现代化扩延。两位诗人有很多诗歌都是对古典诗歌的直接改写,保留了原本诗歌的核心精神,用现代汉语进行新的诠释,也在其中加入了现代性的价值观。对古典诗歌进行具有现代意义的再创造,也为现代汉语新诗赋予古典的“诗意”。第三章解析了张枣诗歌的圆融风格。张枣诗歌追求“天人合一”的意境,在诗歌创作时寻求一种独特的节奏,独特的声音,它们和张枣对“幸福诗学”的向往,共同形成他自己独特的诗歌风格。第四章论述了柏桦“逸乐”的文学观。逸乐的传统在中国自古就有,中国古代有多少因为官场失意而选择寄情山水的伟大诗人,他们在生活之美中发现另一片新的天地。柏桦也在《水绘仙侣》和关于江南的写作中寻找现代诗歌里的幸福。

刁晏斌[3](2021)在《欧化及其研究的新思考:写在汉语欧化研究百年之际》文中提出从1921年陈望道发表《语体文欧化底我观》一文算起,汉语欧化研究已经持续了整整100年的时间。在这样一个重要的时间节点上,非常有必要对百年来的汉语欧化研究进行历时的回顾与反思。在全面梳理与深刻反思百年汉语欧化研究历程与成果后,针对存在的问题以及进一步发展的需求,我们提出并讨论了关于汉语欧化的9组相对概念,即狭义欧化与广义欧化、显性欧化与隐性欧化、善性欧化与恶性欧化、共时欧化与历时欧化、书面语欧化与口语欧化、翻译欧化与写作欧化、普通话欧化与"国语"/华语欧化、白话欧化与文言欧化、欧化与去欧化。通过对这9组相对概念的阐释,发现并分析了以往研究的不足,进而明确今后应当努力的方向与目标,就是进一步拓展与加深汉语欧化研究。

西渡[4](2020)在《浪漫主义的中国表意——从新诗中的浪漫主义看文化输入中的中西互动》文中认为浪漫主义是近代以来我国译介最早,也是最深入、全面的西方诗歌流派。然而,中国对欧美浪漫主义的翻译和接受始终伴随着对后者有目的的转化、挪用(包括误读和误用)、改造和重新构建,不仅改变了它的面貌,也使它的本质发生偏移、滑动。因而,中国式的浪漫主义诗歌相比中国古典诗歌既显示了重大创新,又不同于它的欧美浪漫主义底本。浪漫主义在中国境遇中已经被重新表意,使它变成了一个产生于霍米·巴巴所谓"间隙性空间"、基于接受者自身创造的、充满混杂性的新产品。这种经过变形的浪漫主义,某种程度上也丰富了欧美浪漫主义原有的内涵。

郭丹[5](2020)在《谢·米·索洛维约夫史学思想研究》文中进行了进一步梳理本论文研究结构分为四个部分:导论、正文、结语和参考文献。论文正文部分由四章构成,分别是:第一章介绍谢·米·索洛维约夫所处时代背景与学术语境;第二章分析谢·米·索洛维约夫史学思想中的基本学术前提和核心问题;第三章从思想史比较角度揭示与谢·米·索洛维约夫史学思想存在关联的史学史或思想史脉络。第四章从19世纪俄国史学史角度阐述谢·米·索洛维约夫史学的学术遗产和现实影响。在导论中,主要介绍这个研究的选题缘由和学术价值,国外与国内学界的相关研究现状,本研究遵循的思路和采用的方法,以及谢·米·索洛维约夫的个人生平和西方派立场。第一章介绍谢·米·索洛维约夫所处的时代背景和学术语境。历史学家是他所处时代和社会的产物。1812年拿破仑入侵俄国,俄国发生的斯拉夫派和西方派论战,谢·米·索洛维约夫所见识和接受的欧洲兰克史学、基佐史学和黑格尔历史哲学,俄国在19世纪之前所积累的历史研究遗产,早期西方派代表人物彼得·恰达耶夫的哲学阐述,是谢·米·索洛维约夫所面对的大时代背景。谢·米·索洛维约夫正是在这样的背景下,从时代中发现问题,继承和超越既往学术传统,进行历史书写,阐述他的历史观的。第二章分析谢·米·索洛维约夫史学思想中的基本学术前提和核心问题。在回答俄国文明起源这一问题过程中,谢·米·索洛维约夫注重地理因素在俄国历史起源过程中的基础性作用。地理因素塑造了西欧与东欧的历史差异,在发展速度上呈现“一快一慢”的历史格局。除此之外,谢·米·索洛维约夫还将地理因素作为俄国历史统一性,历史发展不平衡性和阶段性等特征的深层决定因素。在俄国历史发展过程中,基督教促成俄国与西方历史交流,实现东斯拉夫人思想启蒙,促进东斯拉夫人民族意识形成。与地理因素一样,氏族制度也是俄国历史发展的基本前提。氏族制度在保持俄国领土统一性,塑造俄国国家过程中都发挥重要作用。从国家发展样态方面,与斯拉夫派强调伦理、宗法的国家观念不同,谢·米·索洛维约夫将政治统治和作为国家统治规范的法律发展作为俄国国家历史发展的核心。整个国家以王权为中心和顶点,形成一个自上而下的权力金字塔型结构。斯拉夫人法律意识逐渐萌生,法律制度的逐步制定和执行,是远古以来俄国历史发展的另一重基本线索。领土征服是俄罗斯国家发展的重要外在表现。从东方与西方关系问题来看,以俄国为代表的东方与西方既存在共同之处,也具有自身的独特之处。第三章在从思想史比较角度揭示与谢·米·索洛维约夫史学思想存在关联的史学史或思想史脉络。在谢·米·索洛维约夫从西方派立场进行历史研究的时代,斯拉夫派思想家阿克萨科夫兄弟重视彼得改革之前的俄国历史,认为这是未受西方文化“污染”的、俄国本土的历史。与此相应,他们认为,彼得改革之后的俄国历史是“西化”的历史,对此持否定态度。这就将作为一个整体的俄国历史分割为不同的两个阶段。与此相对,谢·米·索洛维约夫认为,古代罗斯人并不是独立自存的,而是在与周边其他民族交融过程中不断发展的。因此,民族联结是俄国国家的属性之一。与斯拉夫派的静态国家观、历史观不同,谢·米·索洛维约夫认为俄国历史是不断发展的。在谢·米·索洛维约夫看来,国家统一不仅指领土统一,更是指俄国过去与现在是一个统一整体,古代罗斯与现代俄国之间存在连续性和继承性。瓦·奥·克柳切夫斯基是继谢·米·索洛维约夫之后俄国国家学派第二代核心代表人物。在国家观念建构中,克柳切夫斯基与谢·米·索洛维约夫的共同之处是,强调地理因素,提出殖民史观,注重史料运用,具备世界史视野。两者差异体现在,对待俄国历史分期的态度,分析俄国史学史时着重的历史时段以及历史解释的出发点。国家学派第三代代表人物之一鲍·尼·米留科夫在其着作《俄国文化史纲》中,表达了与谢·米·索洛维约夫有同有异的国家观念。两者之间的一致性体现在:肯定伟大历史人物作用、侧重政治史研究,关注经济现象和经济进程。两者之间的差异性体现在对待俄国历史进程中法律发展的态度。哲学家弗·谢·索洛维约夫是19至20世纪之交的俄国伟大思想家。在力图建构超越斯拉夫派与西方派的综合哲学体系过程中,弗·谢·索洛维约夫表达了他的俄国史观。秉持进步史观、具有世界史视野、意识到斯拉夫文明的独特性,是他们俄国史观念的共同之处。但对待东正教的态度,体现了这对父子的立场差异。第四章从俄国史学史角度评价谢·米·索洛维约夫史学对19世纪俄国历史学发展的价值与影响。一方面,19世纪下半叶至20世纪初,以俄国官方和政界为主动力推动的史料整理运动,使大量珍贵的俄国与外国的历史资料出版,助推了俄国历史学研究的发展。另一方面,俄国学者包括谢·米·索洛维约夫本人,是这一出版运动和计划的具体执行者,这是俄国官方、政界与学界合力推动的一个历史成果。在这一前提之下,谢·米·索洛维约夫《远古以来俄国史》在原始史料援引、原语言历史资料的引用、史料引用的丰富性和权威性方面,在俄国历史学界的研究实践方面提供了一个优质的样板和范例。谢·米·索洛维约夫“有一分材料说一分话”的历史书写实践,推动了俄国历史学研究的规范化。从19世纪50年代到20世纪中期之前,国家学派作为俄国史学发展史上前后持续存在近百年的俄国史学流派,经历了三代传承与演变。谢·米·索洛维约夫是缔造国家学派和推动国家学派传承的核心人物,与Б.Н.契切林、К.Д.卡维林一起成为国家学派第一代代表人物。从19世纪80年代初到20世纪的第一个十年结束,瓦·奥·克柳切夫斯基成为国家学派的核心领军者,通过自身的教学与研究实践,为俄国史学培养了一批后备力量。从20世纪的第二个十年开始到20世纪中期之前,瓦·奥·克柳切夫斯基的学生们成为国家学派第三代代表人物。这其中包括鲍·尼·米留科夫、В.А.梁赞诺夫斯基等。最后,谢·米·索洛维约夫以《远古以来俄国史》的学术研究实践,影响并例证了19世纪下半叶俄国史学的四个基本特征:从史料出发建构历史解释;以历史学为中心吸收其他人文社会科学的理论和方法;在世界历史背景下,以融合东方与西方的视角建构俄国立场的世界历史解释;从时代出发开展世界历史研究。结语部分从历史与现实联系的角度评价谢·米·索洛维约夫史学思想的学术地位和历史影响。

殷建东[6](2020)在《现代白话文的语言型塑——老舍小说语言现代化管窥》文中研究说明老舍是已被研究得比较充分的现代作家。研究其作为语言大师,一般聚焦其文学语言表情达意的非凡效果,罕见从白话文现代型塑的过程着手,而从中西语言比较的分析、以古文白话融汇的角度进行探究则是一个挑战,本文抛砖引玉,从"动因—过程—效果"来尝试。"五四"作为提倡白话文的动因是普遍的,老舍五年的伦敦大学东方学院教学研究,更比一般作家的语言型塑有

韩颖莉[7](2019)在《“我是一个诗人”—张枣的诗歌世界》文中认为“我是一个诗人。”是张枣生前经常说的话。作为当代诗坛独具特色的一位诗人,张枣的诗歌在深受西方现代诗歌影响的同时,又保持着浓郁的中国传统特色。论文以张枣诗歌为研究对象,具体从诗学资源、诗歌内容、诗歌艺术及语言等方面进行讨论,主要采用新批评的“文本细读法”、跨文化历史语境下的影响研究方法与基本的比较研究方法,对张枣诗歌完成整体性的透视和把握。张枣的创作表现出关注个体心灵的倾向,力求摆脱诗歌功利化的倾向,维护诗歌之神的独立与尊严。诗作中大量使用带有隐喻色彩的意象,对超现实的虚幻之物的热爱更是带来了表现形式和技巧的转变。张枣诗歌中客观对应物的选择、消极主体的构建以及对语言的极度迷恋都表现出对西方现代派诗歌的学习。与此同时,张枣又致力于对中国诗歌传统的现代表达。他一直努力在诗歌中用现代心智去修复古典诗意,在现代和传统之间进行融会贯通。重新发掘传统诗歌的精神气韵,为传统诗歌注入现代元素。张枣在国外生活了二十多年,他在许多诗歌中表达了海外生活的感受。多年的孤独生活给张枣的诗歌创作带来了极大的影响,正是有诗歌陪伴,张枣得以渡过那最难熬的“失语”时期。诗歌成为张枣反抗绝望、寻找自我的利器。诗歌是张枣孤独寂寞时的“止痛片”“护身符”,是他心灵的碎片、灵魂的独语。他的诗歌中蕴含着对海外生存的理解,对自身处境的体验以及寻找等多方面的主题。张枣是一个深谙现代主义诗歌技巧的人,他在诗歌创作中极为重视技巧的探索。戏剧化手法、多重人称的转换被他运用地出神入化。而在对话中去寻找倾听者与之交流甚至争辩也几乎贯穿了张枣的整个诗歌创作过程。同时陌生化叙事的表现手法也是张枣经常运用的诗歌技艺。对语言的关注是张枣诗歌创作的重点。张枣有着明确的语言观,他称之为“元诗”观。它要求诗人“沉潜语言本身,将生活与现实的困难与危机转化为写作本身的难言和险境”,世界是沉寂的,而诗人的任务就是把这种沉寂正确地表达出来,同时,张枣在创作中喜好轻盈的意象,诗歌语言轻盈、甜美,表现出“轻”与“甜”的特征。作为一位对自己要求极高的并不高产的诗人,张枣坚守语言的本体论,将诗从诗歌工具论的桎梏下解脱出来,关注诗歌创作的自主与独立,践行了“诗歌是一种语言风景”的诗学认知。对个体内心幽微情绪的挖掘加上超前的语言实验使张枣创作了许多具有极高审美价值的诗歌,在致力于表达现代性的同时又绝不割裂与传统的关系,创造性地将东西方诗学资源融为一炉,这是张枣诗歌的独特价值。

韩亮[8](2019)在《《微雨及其作者》的“李金发性”》文中进行了进一步梳理作为新诗批评史上的名文,黄参岛的《微雨及其作者》对近百年间的李金发研究及其文学定位的形成产生了不可小觑的影响。然而,在被频繁征引的同时,这篇文章自身的背景与性质、裂隙与讹误,以及作者的身份问题却在长久以来遭到忽视。本文试图对上述问题做出辨析与厘清,并在此基础上,以比较诗学的视野剖析《微雨及其作者》中批评逻辑的实质与效力产生的根源,进而对李金发诗歌的"欧化"问题与新诗的语言革新之关系阐发新见。

刁晏斌[9](2019)在《汉语的欧化与欧化的汉语——百年汉语历史回顾之一》文中认为百年汉语非常值得回顾与总结,"欧化"是一个很好的切入角度。文章立足于百年汉语及其发展的实际,从"欧"的所指范围、欧化的具体内容及其"善"与"恶"3个方面明确了欧化的内涵;由汉魏以降的佛经翻译和近代来华传教士的翻译活动入手梳理了欧化的历史;最后,从翻译以及汉语写作两个方面证明了欧化文言作为客观存在的真实性,进而讨论了其与欧化白话及现代汉语的密切关系。

殷建东[10](2020)在《现代白话文建构与西语元素》文中提出本文所论,现代白话文不限于语体或文体,应该包括从主体到语言修辞,乃至单个的字词句式;同理,西语元素也不限于语言形式的元素,宗教精神、文化思潮、修辞方式都为中国作家吸收化用而成为他们文学作品中的元素。由欧化而化欧达到自我建构,其最大的语言文学成就便是现代白话文的成功。五四白话文运动,不是偶然事件,它有其发生的渊源与历史背景。五四是中国近代启蒙运动的最高潮部分。从晚清到民国之初的启蒙运动表现为一个循序渐进的三部曲,启蒙的思想内涵也不断深化,由追求“富国强兵”到“兴民权”,再到改造国民性和全面的文化更新。在这个逐步深入的启蒙过程中,“欧化”倾向越来越明显,中国的传统文化则地位越来越低下。洋务运动的意图是“师夷长技以制夷”,戊戌变法的主旨是改良政治体制“中西会通”,新文化运动的宗旨则是要全盘引进西方的经济、政治、文化体系以实现国民性的彻底改造。具体表现在文学上,便是以陈独秀、胡适、钱玄同等人倡导的白话文运动。西化不可避免,其中以钱玄同矫枉过正提出要全盘西化、废除记载孔子学说道家学派的汉字代之以ESPERANTO(世界语)为着。中国传统文化有两千年以上的历史,西学也有相当的历史。西学在五四时期一涌而入进入中国,与中国传统文化交汇形成对峙,必定有交融衍生,从而形成两种文化之间的空罅。中国现代白话文的建构正是在赓续传统文化、立足中国现代语境和汲取西学叙事资源的基础上发生进行。目前我们的研究大多聚焦在传统白话文到现代白话文的“文化转向”,多理论的批评,却缺少了对“白话”到“国语”、从传统白话文到“国语的文学”过程中“语言转向”这一重要环节的研究,对“语言转向”这一环节中的西学影响研究更是缺乏。本文着重论述现代白话文建构与西语元素的关系,基本框架是选择显而易见、有双语或多语背景的新文学作家作品为典范,以传统白话文为比较对象,从欧化的角度分析现代白话文型塑过程中西语元素的介入。细大不捐,细到西式标点符号的进入与修辞,大到篇章结构的欧化布局和欧化句法的形成、再到欧化思想影响下的意识转型。本文将从以下几个方面展开论述:文章绪论部分首先厘清现代白话文建构所涉及的相关关键词及相互之间的联系,如白话,方言,官话,国语的定义与关系;如文学的两种书面语系统;又如国语的文学,白话文运动和现代白话文的界定与关系,并综述相关研究成果与所得启示。其次剖析现代白话文建构与西语元素的互融肌理。从传统文学的句读到西式标点修辞,从口语短句到欧化句式,从传统的到欧化的行文篇章布局,一直论述到西潮冲击下意识的欧化转型,并遴选出三位作家——鲁迅,老舍,林语堂——及其作品作为典范。第一章主要论述鲁迅心声与白话文小说的开端,分为两节。第一节主要论述《狂人日记》的心声。文章由《狂人日记》的私语(非典型性对话)切入,引出“心声”概念,分析小说深切、特别的叙事策略;知人论世发掘鲁迅心声源流及其社会政治背景,小结提出谜思引出第二节。第二节主要讨论《狂人日记》中对西式标点符号“……”的修辞匠心运用。在文本细读基础上,结合鲁迅小说《狂人日记》前后的文章及西式标点符号“……”进入五四的白话文语境,研讨“……”于《狂人日记》、于鲁迅之修辞作用,从而管窥西式标点符号对五四新文化运动的影响。第二章重点分析老舍对现代白话文建构所作的贡献。第一节从结构、内容和句式谈老舍小说的欧化现象。其中欧化的内容部分主要从西方文学特有的“灵”的文学切入,欧化的句式部分则是回到欧化白话文形成发展的历史现场、结合科学的语言学分析清晰地阐述了何为欧化句式;第二节谈老舍主动赓续以口语白话为基础的传统白话文叙事,对欧化句式作“化欧”处理;第三节则是论述老舍小说对桐城散文作法的赓续;第四节讨论老舍自觉融合古文音韵叙述资源与西语声音修辞,为现代白话文增添视觉与听觉上的美感。第三章着重描述林语堂的欧化精神与其向中国传统文化寻根,并在摸索与实践中形成“中西体用”美学思想的过程。论述的框架依林语堂所经历的几种重要期刊而定,基本按时间顺序逐步展开。如此分类只为比较清晰地分析其“中西体用”美学思想在各个时期的形成、发展和成熟及对其实践所造成的影响,并非是绝对意义上的孤立看待。第一节讲述林语堂欧化精神的形成与“中西体用”美学思想的辩证关系;第二节重点讨论《语丝》时期的欧化思想与欧化文字;第三节偏重描述“大荒中孤游”时期辑译《新的文评》从而文学入门;第四节探讨林语堂在《中国评论周报》主持“小评论”专栏时期对英国“闲谈体”散文的吸纳和采用;第五节讲《论语》时期对“西方文学一派”的“幽默”的提倡;第六节分析林语堂为源于西学的“表现说”和闲谈体散文寻根于晚明公安派的“言志”、“小品文”,提出性灵说、近情说。总的说来,论文在合理遴选典范作家作品和充分占有资料的基础上,以文本细读方式分别抓住切入点进行抽绎,对各个作家作品研究成线、合而成面,以现代白话文建构理论提升成体,从西学影响角度见证并尝试填充传统白话文到现代白话文这一“文化转向”过程中的“语言转向”空罅。

二、“欧化”与“化欧”(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、“欧化”与“化欧”(论文提纲范文)

(1)学生译员英汉交替传译中的欧化现象及其认知成因:基于语料库的研究(论文提纲范文)

1. 引言
2. 现代汉语欧化及翻译研究
    2.1 现代汉语欧化研究
    2.2 欧化的翻译研究
    2.3 口译中的欧化现象
3. 实证研究设计
    3.1 研究设计
    3.2 数据整理及标注
4. 讨论
    4.1 专家—新手范式的欧化现象对比
    4.2 欧化现象的认知成因
    4.3 欧化现象对口译教学的启示
5. 结语

(2)论先锋诗歌的新古典主义特征 ——以张枣、柏桦为例(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    一、选题缘由
    二、研究综述
    三、研究内容和方法
第一章 张枣、柏桦诗歌意象的运用
    第一节 自然意象的运用
        一、中国传统“山水”意象
        二、张枣诗歌里的自然意象
        三、柏桦诗歌里的自然意象
    第二节 诗歌佳人意象的运用
        一、中国传统诗歌的佳人意象
        二、张枣诗歌中女性意象对佳人意象的继承
        三、张枣诗歌中女性意象的现代性内涵
    第三节 意象“陌生化”的写作手法
        一、张枣对“陌生化”的追寻
        二、古典意象的现代化组合
第二章 张枣、柏桦诗歌对传统文学资源的化用
    第一节 张枣诗歌与古代诗词的联系
        一、《何人斯》:在改写中重构古典
        二、张枣对古代传说与神话的现代诠释
    第二节 柏桦诗歌的“化欧化古”
        一、柏桦对古典诗歌的改写
        二、柏桦诗里的历史
第三章 张枣诗歌的“圆润”之美
    第一节 意境的圆融
    第二节 张枣诗歌里的“调式”
    第三节 赞美的诗歌
第四章 柏桦诗歌的“闲适”之姿
    第一节 传统文人情趣
        一、士大夫与文人身份的体认
        二、在吟诵山水中寄托情志
    第二节 柏桦的“逸乐”文学观
        一、柏桦《水绘仙侣》:文人的生活情趣
        二、柏桦诗学中的“江南”
结语
参考文献
攻读学位期间发表的学术论文和研究成果
致谢

(3)欧化及其研究的新思考:写在汉语欧化研究百年之际(论文提纲范文)

引 言
    第一,欧化的必要性。
    第二,欧化的限度。
    第三,欧化的原则与要求。
    第四,欧化现象的实际考察。
一、狭义欧化与广义欧化
    (一)“欧”的具体所指
    (二)“化”的具体内容
    (三)欧化形式的资源类型
    (四)小结
二、显性欧化与隐性欧化
    (一)显性欧化与隐性欧化的客观性
    (二)显性欧化现象
    (三)隐性欧化现象
    (四)问题讨论
三、善性欧化与恶性欧化
    (一)现象及举例
    (二)问题讨论
四、共时欧化与历时欧化
    (一)已有的相关论述
    (二)问题讨论
五、书面语欧化与口语欧化
    (一)书面语欧化
    (二)口语欧化
    (三)问题讨论
        第一,口语欧化与书面语欧化各有其对应的方面和部分。
        第二,口语欧化与书面语欧化很多时候界限不清。
        第三,口语欧化与书面语欧化研究还有很大的开拓空间。
六、翻译欧化与写作欧化
    (一)已有的相关论述和认识
    (二)问题讨论
七、普通话欧化与“国语”/华语欧化
    (一)概念简释
    (二)事实简述
    (三)问题讨论
        第一,为什么要提出这组概念?我们的理由主要有:
        第二,这组概念对欧化研究有何裨益?我们的回答是:
八、白话欧化与文言欧化
    (一)欧化白话
    (二)欧化文言
九、欧化与去欧化
    (一)“去欧化”的来源和所指
    (二)“去欧化”提出的依据
    (三)“去欧化”与汉语欧化研究
结 语
    第一,是拓展。
    第二,是加深。

(4)浪漫主义的中国表意——从新诗中的浪漫主义看文化输入中的中西互动(论文提纲范文)

(5)谢·米·索洛维约夫史学思想研究(论文提纲范文)

中文摘要
英文摘要
导论
    一、问题的提出
    二、国内外研究现状
        (一)俄国学界相关研究现状
        (二)国内学界相关研究现状
    三、研究思路与方法
    四、谢·米·索洛维约夫的人生与学术经历
第一章 19世纪上半叶的俄国与西方
    一、拿破仑战争的“冲击”与俄国的“反应”
    二、彼得·恰达耶夫的《哲学通信》:西方派的先声
    三、斯拉夫派与西方派的争论
    四、西欧史学传统与俄国史学研究交叠
第二章 谢·米·索洛维约夫的历史观解析
    一、地理环境:俄国历史起源的“长时段”
    二、东西交融:俄国历史发展的宗教认同
    三、国家形成:俄国文明发展的现代趋向
    四、东方与西方关系问题:从“以欧化俄”到“以俄化欧”
第三章 历史比较视野下的谢·米·索洛维约夫
    一、对话与争鸣:与阿克萨科夫兄弟东西方观念的比较
    二、延续与发展:与瓦·奥·克柳切夫斯基国家观念的比较
    三、继承与偏离:与鲍·尼·米留科夫国家观念的比较
    四、超越与融合:与弗·谢·索洛维约夫俄国史观的比较
第四章 谢·米·索洛维约夫的史学史影响与价值
    一、19世纪俄国“历史学的世纪”概况
    二、《远古以来俄国史》的史料学分析与历史书写的规范化
    三、谢·米·索洛维约夫与俄国国家学派的建构与传承
    四、谢·米·索洛维约夫与19世纪下半叶俄国史学的特征
结语 时代、史家与史学
参考文献
后记
在学期间公开发表论文情况

(6)现代白话文的语言型塑——老舍小说语言现代化管窥(论文提纲范文)

一、老舍小说之欧化
二、老舍小说之化欧
三、老舍小说之汲古融西
结 语

(7)“我是一个诗人”—张枣的诗歌世界(论文提纲范文)

摘要
ABSTRACT
绪论
    研究现状
    研究意义
    研究方法
第一章 “我潜心做着语言的试验”:张枣的诗学资源
    第一节 “它将引我到更远”:西方诗艺的借鉴吸收
        一、向内转的个人化写作姿态
        二、表现形式和技巧的转变
    第二节 “我要衔接过去一个人的梦”:东方诗意的现代表达
        一、古典气质的现代重构
        二、传统观念的现代体认
第二章 “那使人忧伤的是什么?”:张枣诗歌的主题
    第一节 “我们是裂缝中的人”:对海外生存的理解
    第二节 “躲在光芒里的黑暗”:对自身处境的体验
    第三节 “我和夜莺还会再次相遇”:对诗意的寻找
第三章 “我们的心要这样向世界打开”:张枣诗歌的艺术探索
    第一节 “人是戏剧”:戏剧化手法
    第二节 “对话是一个神话”:对话式抒情
    第三节 “陌生的灯泡”:陌生化叙事
第四章 “语言使人忧郁”:张枣诗歌的语言
    第一节 回归语言自身的“元诗”观
    第二节 “轻”与“甜”的语言气质
        一、轻
        二、甜
结语
参考文献
致谢

(8)《微雨及其作者》的“李金发性”(论文提纲范文)

一《美育杂志》的性质
二《微雨及其作者》中的文本裂隙
三《微雨及其作者》中批评逻辑的生成及其根源

(10)现代白话文建构与西语元素(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
绪论
    一、现代白话文与白话、白话文运动
        1.1 方言,白话,官话与国语
        1.2 文学的两种书面语系统: 白话文/文言文
        1.3 国语的文学与白话文运动
        1.4 相关研究成果概述与启示
    二、现代白话文建构与“欧化”
        2.1 从句读到西式标点的修辞
        2.2 从口语短句到欧化句式
        2.3 现代白话文: 西潮·欧化·意识转型
        2.4 作家作品典范: 鲁迅、老舍、林语堂
第一章 鲁迅心声与现代白话文的开端
    一、《狂人日记》的心声
        1.1 《狂人日记》的私语与显性对话
        1.2 《狂人日记》心声
        1.3 心声的源流
        1.4 心声与遵命
        1.5 小结
    二、《狂人日记》“省略”修辞管窥
        2.1 “……”修辞·虚/实辩证
        2.2 “……”的五四白话文语境
        2.3 省思与省略的“吃/救”脉络
        2.4 小结
第二章 欧化/化欧·汲古/融西:老舍熔铸现代白话文
    一、老舍小说之欧化
        1.1 长篇小说形式的欧化:
        1.2 内容的欧化: “灵”的文学
        1.3 句式的欧化
    二、老舍小说文字之化欧
    三、老舍小说为文之汲古
    四、老舍小说之中西圆融
    五、小结
第三章 “中西体用”: 林语堂文学创作与欧化
    一、林语堂的“中西体用”与“欧化的精神”
    二、《语丝》时期的欧化思想与文字
    三、《新的文评》辑译
    四、The Little Critic(“小评论”):Familiar Essay(闲谈体散文)
    五、《论语》的“幽默”
    六、《人间世》的“性灵”、《宇宙风》的“近情”
    七、小结
结语
参考文献
后记
攻读博士学位期间发表论文目录

四、“欧化”与“化欧”(论文参考文献)

  • [1]学生译员英汉交替传译中的欧化现象及其认知成因:基于语料库的研究[J]. 周晶,刘康龙,楚军. 西安外国语大学学报, 2021(04)
  • [2]论先锋诗歌的新古典主义特征 ——以张枣、柏桦为例[D]. 王芮. 云南师范大学, 2021(08)
  • [3]欧化及其研究的新思考:写在汉语欧化研究百年之际[J]. 刁晏斌. 北华大学学报(社会科学版), 2021(03)
  • [4]浪漫主义的中国表意——从新诗中的浪漫主义看文化输入中的中西互动[J]. 西渡. 文学与文化, 2020(04)
  • [5]谢·米·索洛维约夫史学思想研究[D]. 郭丹. 东北师范大学, 2020(06)
  • [6]现代白话文的语言型塑——老舍小说语言现代化管窥[J]. 殷建东. 文艺争鸣, 2020(07)
  • [7]“我是一个诗人”—张枣的诗歌世界[D]. 韩颖莉. 河南大学, 2019(01)
  • [8]《微雨及其作者》的“李金发性”[J]. 韩亮. 中国现代文学研究丛刊, 2019(03)
  • [9]汉语的欧化与欧化的汉语——百年汉语历史回顾之一[J]. 刁晏斌. 云南师范大学学报(哲学社会科学版), 2019(01)
  • [10]现代白话文建构与西语元素[D]. 殷建东. 扬州大学, 2020(04)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

“欧洲化”与“欧洲化”
下载Doc文档

猜你喜欢