一、论长篇小说《子夜》(论文文献综述)
连正[1](2021)在《茅盾小说在日本的译介与研究》文中指出1935年小田岳夫对《幻灭》的摘译是茅盾中长篇小说在日本译介的滥觞之作。1936年他再将《动摇》和《追求》合译,以《忧愁的中国:大过渡期》为书名由东京第一书房出版发行,这是首部茅盾作品的日译单行本。《大过渡期》出版后引发日本批评家的不同评价,日本学者以局外人角度,从文学本身出发所提出的观点对中国国内茅盾研究界有一定参考价值,而这些评价又与战前日本社会文化背景分不开。二战后日本学者进一步推进深化了对《蚀》的研究。日本学者的研究成果使我们认识到:总览社会全局、记录时代风云的宏大叙事与刻画人情风俗、发掘人性幽微的私人化叙事各有其存在价值、各有其特定读者群体,也都可以引发域外读者兴趣、产生国际影响。日本学者看重茅盾,还因他的西欧式现实主义给正在探索东西方结合之路的日本文学界以启发和示范。1940年武田泰淳翻译了《虹》,这是继《大过渡期》之后又一部茅盾中长篇小说的日译单行本。武田泰淳只翻译了《虹》的前7章,在译本的“解题”中对“虹”的象征意义、文体及人物性格作出了解说;他解析了茅盾在创作《虹》之时深受柏格森哲学体系中的“延绵性”思想影响的特质。《虹》日译本生成前后,井上红梅、藤井冠次等单纯从文学角度更加准确地将茅盾作品置于世界文学体系中予以阐释,其研究成果虽为数不多,却细致入微,观点独特,并具有一定前瞻性。《虹》对译者武田泰淳在战后短篇小说《圣女侠女》的创作产生了深刻影响,两部作品在叙事背景、人物描写、女性主义等方面存在明显互文性,这充分体现了《虹》在异国文化体系中特殊的文学价值和意义。《子夜》是日本学界译介与研究的重要中国现代作品之一。迄今为止,其日文译本共计6个版本。1936年4月竹内好发表的《茅盾论》一文是最早系统评价《子夜》的文献。竹内好通过对《子夜》以反话的“恶文”评价方式抨击了因循守旧的支那学派和旧汉学派。在竹内好的意识里,茅盾是一位在东方文化体系中建立“新文学”范式的奠基者之一。他用反语的方式意图告诫那些因循守旧的中国文学研究者:在如何处理本民族传统文学与西方文学相结合问题上,茅盾为20世纪30年代日本文坛提供了范式和借鉴,其影响和价值不容忽视更不能贬低。1938年增田涉以《上海的深夜》为题目欲将《子夜》完整翻译,译文中除译者“解说”外还附有刘岘版画作品《子夜之图》图片共10幅,比起作品本身,他更意欲通过翻译大规模描写中国社会的《子夜》,以文字图片的直观方式向日本读者介绍战争状态下的上海,但因战争及读者评价不高等原因,该译本实际只完成了前两章。二战后《子夜》迎来了翻译的高潮期,1952年尾坂德司首次将其完整翻译发表,之后小野忍和高田昭二于1962年和1970年分上下册完成了合译,竹内好更是于1963年和1970年两次完整翻译了《子夜》。译者从现实主义、创作主题等视角出发对该作品予于了积极性评介。战后《子夜》在日本的研究呈现出研究视野和方法多元化与文本经典化的逐步递进性特点。《子夜》的译介评价成为茅盾小说在日本“经典化”历程最为典型的例证。《蚀》《虹》《子夜》日译单行本的出现推动了茅盾战时长篇小说在日本的译介。1947年小野忍在《随笔中国》杂志中发表的《茅盾文学-(其一)关于<腐蚀>》一文成为了《腐蚀》在日传播的滥觞之作。1951年小野忍对菊池租《腐蚀》的译稿进行了修改补充,1954年6月发表出版了首部《腐蚀》日译单行本,1961年他再次修改并出版发行了单行本;1978年市川宏再度将《腐蚀》完整翻译发表。从上世纪60年代至90年代日本学者从文体结构、意识流手法、叙事风格等方面对《腐蚀》的文本展开了阐释与研究,其观点在中日学界产生了对话与争鸣之关系,体现了在异国文化体系中茅盾努力发掘人性的复杂性、尊重艺术规律的现实主义作家之精神。《腐蚀》对堀田善卫在1951年创作的中篇小说《齿轮》产生了深刻影响。两部作品在故事背景、人物性格、心理描写等方面具有明显互文性,充分体现了《腐蚀》在战后初期日本学界及评论界所产生巨大影响力。1949年9月,竹内好首次为日本读者简介了《霜叶红似二月花》的故事梗概,之后相继出现了3个日译版本,即1958年版奥野信太郎译、1962年版竹内好译和1980年版立间洋介译。在20世纪五六十年代,日本研究者渴望通过阅读《霜叶红似二月花》中描写的挣扎于“五四”历史转型期的个体生命与民族思想文化纠葛审视反思日本战败后所面临的民族精神困境及在西方政治话语主导下所形成的文化断层。80年代《霜叶红似二月花》再译并被译者给予高度评价,其原因在于新时期之后在以国内学界为主导的批评语境中对带有《红楼梦》式古典文学风格的《霜叶红似二月花》经典化的全面推进不无关系。其次,“全球化”的世界格局致使日本无论在创作还是理论研究方面均呈现出多元态势,日本文艺思潮再次陷入东西方文化激烈碰撞之中。对于西方文学文化的接受,日本批评界深刻认识到:接受并不等于近代式盲目的“拿来”与“互动”,“本土意识”也并非战时保守式的固步自封,而是要各取所长,形成平等对话关系。此背景之下,在日本人看来带有《儒林外史》风格的《子夜》与具有《红楼梦》文体风格和民族艺术色彩的《霜叶红似二月花》,这两部描写中国传统与现代的长篇史诗巨作自然在80年代受到了日本学界及读者的强烈关注。除长篇小说外,茅盾短篇小说在日本也被大量翻译与研究。短篇小说《水藻行》创作完成于1936年2月26日,1937年5月1日发表在日本《改造》杂志第19卷第5期的首页,这是茅盾创作生涯中唯一一篇在国外发表的小说作品,在中日文学交流史中有着重要的意义。经梳考史料,笔者与导师发现,《水藻行》实为山上正义所译,而并非鲁迅译或鹿地亘及胡风合译。对于日本大型杂志社《改造》来说,能得到中国文坛巨匠茅盾的赐稿可谓求之不得。社长山本实彦在作品刊登之前便开始运作宣传,4月底便出现了小田岳夫、本多显彰等评论家发表的数篇报刊评论。5月1日登载之后又相继出现数篇评论。通过这些评论足以证明《水藻行》在战前中日文学文化交流史上体现出了不容忽视的非凡意义。《春蚕》《秋收》《林家铺子》《小巫》等作品战前战后在日本均被翻译发表,其中《春蚕》共4个译本,《林家铺子》共3个译本,是茅盾短篇小说中日译版本较多的两部作品。日本研究者及读者通过这些作品直接了解到了30年代中国农村经济情况和挣扎于帝国主义统治下的中国农民形象。战前,竹内好将《春蚕》置于中国农民文学整体框架中阐释其特有文学价值的评论彰显出30年代日本学者对于中国现代文学理解把握的整体性与全面性。战后“农村三部曲”和《林家铺子》进一步被研究阐释。日本学者更加关注于茅盾作为“作家”意识在文本中的体现,探究茅盾作为“作家”的个体生命体验和思想内质,关于故事情节是否符合历史事实自然不被纳入研究重点。由此,“农村三部曲”与《子夜》同样作为“纯文学”而并非作为了解中国经济社会的“一份高级社会文件”被接受与解读的。日本学者正是敏锐地认识到茅盾农村叙事小说中“独特的艺术价值”和“超越政治立场的文献价值”,才采取了与国内较为不同的研究方法和视角,进而得出了更为独特的观点和阅读感受。总体来说,茅盾小说在日本的译介与研究,无论是研究视野、研究与翻译方法,还是结论观点都应引起我国茅盾研究界的关注与借鉴。随着中日文学文化交流的日益加深,对异质文化的深刻认识与理解,展开彼此间的交流,化解双方文化与思维上的隔阂已然成为两国不容回避的重要议题。研究茅盾文学在异质文化的译介与研究有助于从“他者”的视角反观审视自我文化与文学中被遮蔽与忽视的价值与意义,同时窥视日本学者以“他者”的视野对中国现代文学研究中所存在的缺陷与不足,探究在异质文化语境中如何消解彼此在文学研究领域中产生的误解与偏差,这对于我们未来进一步研究茅盾不无裨益。
王卫平[2](2021)在《茅盾长篇小说“未完成”原因新探》文中研究指明茅盾在长篇小说创作方面,在取得巨大成就的同时,也留下了诸多遗憾。其中,和最初的写作构想相比,"没写完"、"不完整"是最突出的一个遗憾。这一点早已引起了研究者的注意。比如,20世纪80年代初,松伟的《茅盾未完成的三部长篇》,以"补白"的形式,出现在《茅盾研究》第1辑中。它以不到400字的语段,简略指出茅盾未完成的三部长篇小说是《第一阶段的故事》、《霜叶红似二月花》、《锻炼》。其原因是"战争和时局的动乱使作家不可能一气呵成",再加上"茅盾的创作计划和美学思想是以史诗性的‘宏’为目标的",遂"使茅公雄图未竟"1。90年代末,邱文治在《茅盾小说创作中的矛盾》中指出,茅盾小说的网状结构类型过于繁杂,网撒得太大,
谭霆锵[3](2020)在《中国现当代长篇小说整本书阅读教学研究 ——以高中人教版教材为中心》文中研究指明阅读教学历来提倡针对作品的完整阅读。缘于课堂教学时间与空间上的限制,整本书的阅读一般都只能安排在课外阅读中进行,作为扩充学生阅读量的阅读手段。2017年高中语文课程标准中提出的“学习任务群”概念,将整本书阅读落实到了课堂教学的实践当中。整本书阅读作为一个在阅读教学实践中的新概念,在具体落实的有效性与教学价值方面仍存在商榷的空间。且在以考试制度衡量学生学业能力的教育情境下,整本书阅读与现行的阅读考试评价标准有许多相互契合之处,值得深入探讨。本论文采用文献法、比较法、统计法、个案分析法等研究方法,结合新课程标准中的核心素养理念、学习任务群理念等,观照整本书阅读教学教学状况及其教学价值,再进一步结合具体作品探究整本书阅读教学的实施策略。本论文主要包括以下几个部分:第一部分,整本书阅读概念及现当代长篇小说选文情况分析。近代以来,整本书阅读的概念被逐渐引入到语文阅读教学当中,成为一种新的阅读教学方式。在2017版的高中语文课程标准当中,整本书阅读以学习任务群的形式落实到教学实践。但整本书阅读属于阅读形式的一种,还需要结合具体的阅读材料才能成为有机整体。对此,本部分第三节根据语文教材中的选文统计情况,结合现当代长篇小说的文化价值,分析了实施现当代长篇小说整本书阅读的教学价值所在,并围绕实施过程中可能会出现的一些问题展开论述。第二部分,整本书阅读教学的必要性分析。整本书阅读教学的必要性体现在其区别于单篇教学的独特教学价值当中,主要体现在三个层面:对于学生而言,通过整本书阅读教学应该实现学生阅读能力的提升与发展;对于教师而言,整本书阅读所具备的独创性可以带来阅读教学模式的创新。最后,结合当下的语文高考改革,语文考试对学生的阅读水平提出更高的要求,因此整本书阅读教学的实施还可以实现对学生阅读考试能力的培养和提升。这三方面共同组成了整本书阅读教学在当下教育情境中的必要性。第三部分,对现当代长篇小说整本书阅读教学的教学课例进行分析。依据上文对于现当代长篇小说整本书阅读教学的价值探究,本部分结合所选取的现当代长篇小说整本书阅读教学课程案例,分析课例设计当中的优缺点、独到之处及不足。结合五个课例的情况,总结出在选取的课例当中,教师偏向于以主要人物的情节发展脉络作为教学的关键点,并围绕相关的人物情节内容组织学生开展讨论,以及用写作形式作为阅读教学的情况总结与反馈。这些方法都有利于整本书阅读教学的实施并提高学生的针对完整作品的阅读能力。但同时,课例中普遍的不足之处在于没有过多关注小说的文本体式问题、没有太多的关注学生的学习情况问题、对课程标准的结合程度不高等。第四部分,该部分重点探讨了现当代长篇小说整本书阅读教学的实施策略。首先将专题教学法作为整本书阅读教学设计的主体部分,围绕专题教学的方式开展整本书阅读教学的策略设计。然后,以巴金的《家》为例,进行现当代长篇小说整本书阅读教学的课程设计。在《家》的整本书阅读教学设计中共分为四个专题:首先是泛读文本,大致梳理出主要人物在作品中的情节线发展;其次是共同整理在阅读过程中所遇到的问题并开展相应的讨论;随后在学生对于作品情节和内容有了相应了解的基础上,将各主要人物的情节线进行串联,并探讨情节线当中的交汇点,从情节交汇点中透见人物的思想和心理,对此进行总结并逐渐提炼出作品的主题;最后引导学生开展围绕《家》的相关互文阅读,从其他相关的文本中寻找理解作品主题的信息。通过四个专题的学习,以期能实现学生对于作品的情节和主题理解,并为其他现当代长篇小说作品教学提供借鉴。
赵学勇,高亚茹[4](2017)在《茅盾“未完成”长篇小说探析》文中认为茅盾"未完成"长篇小说创作作为一种"现象",在中国现代文学史上极为引人注目。这种"未完成",与茅盾对中国现代社会、革命的认知方式以及创作策略紧密相关,它是茅盾以文学积极参与社会变革实践的结果。在现代长篇小说的创造期,茅盾的创作极富实验性特征,它不仅真实地反映了茅盾在文学的功利性与审美性之间的价值取向,也折射出中国现代长篇小说创作的困境。重估茅盾长篇小说创作的文学史价值和意义,更能深刻地认识中国现代文学发展所经历的艰难而复杂的演变历程。
赵辉[5](2016)在《中西叙事传统融汇视野下的茅盾长篇小说创作》文中研究表明茅盾是中国现代文学史上着名的作家、文学评论家、文化活动家以及社会活动家,我国革命文艺奠基人之一。他是中国现代文学的巨匠,在文学创作上建树颇丰。作为五四新文学的领军人物,茅盾不仅在文艺理论和文学批评上做出了卓越的贡献,通过大量的文学批评和观点表达了自身对创作的理解,从中显现作者创作态度的不断演进。同时,作为“三十年代文学”的代表,在中西文学思潮交流碰撞的时代,茅盾通过大量的长篇小说创作实践,丰富了自身的现实主义理论,成功开创了茅盾小说创作范式。茅盾的文学价值不仅仅体现在其自身文学批评与文学创作的成就上,更深刻体现在他有资格代表了中国新文学的一种传统,这种传统作为“范式”被后世所继承和发扬。这在他融汇中西方文学叙事传统,创作出大量具有代表性、影响力的中长篇小说中得以充分展现。对于茅盾小说,各时期的研究成果颇丰。目前的研究大多数集中于作品的人物及作品所传达的思想意义等方面,关于茅盾小说的社会功能以及其与西方小说的关联方面,论述已经相当丰富。这些成果一般认为茅盾小说是与当时的社会现实一一对应的镜像式反映,茅盾文学价值的体现,就在于这些镜像。而针对茅盾在特殊的时代背景下,面对中西方文学传统的交汇,做出的取舍、吸纳与创新,从而成功开创了“茅盾传统”范式,则更应为当下开启我们思维的向度,在深入理解茅盾小说审美范式的同时,提供给当代文学一种回归精神和难能可贵的召唤。本文以叙事学角度入手,以中国现代文学思潮发展流变为背景,以茅盾长篇小说创作的叙事模式分析为线索,着重从中西文学叙事传统融汇的视野对茅盾长篇小说创作进行分析,力求厘清茅盾文学作品蕴含的范式传统和他在中国文学史上具有的独特价值。全文共分为五个部分。第一部分,探讨茅盾对中西方叙事传统的接受。在梳理茅盾与中国叙事传统、茅盾与西方叙事传统关联的基础上,着力分析阐释茅盾的现实主义理论及他对中西叙事传统的理论总结;第二至第四部分,从茅盾长篇小说创作的叙事内容、叙事视角、叙事时间三方面入手,以长篇小说文本为例,具体分析其小说创作所受中西叙事传统的影响;第五部分,对茅盾代表作《子夜》进行分析。运用比较分析的方法,分别探讨中国传统小说叙事模式与俄国批判现实主义小说叙事模式在《子夜》这部作品中的交流汇融。以期证明茅盾作为领军人物为中国新文学发展做出的不可磨灭的贡献和深入挖掘茅盾长篇小说蕴含的独特历史价值和现实价值。
高亚茹[6](2016)在《茅盾未完成长篇小说研究》文中研究表明在对现代作家茅盾的研究中,小说创作一直是其中的热点研究对象,这些研究涉及茅盾文学创作的各个领域,包括文学文本,文学社会学,美学接受等多个方面。新世纪以来,随着研究的深入,对茅盾小说创作的关注度似乎逐渐进入了一个平缓期。但是现有的看似全面的研究,却都忽略了茅盾的长篇小说创作生涯当中一个极为特殊的现象,那就是大量的未完成长篇的存在。在茅盾所创作的六部长篇小说当中,只有《子夜》有完整的篇章,其他均为残篇。如果一个作家在众多的作品当中,有个别残篇出现,这也无可厚非。而茅盾在尚还在世时就出现了多部残篇,这就使得茅盾的未尽长篇成为了一种现代文学史中特殊的文学现象。同时,当我们在考察中国现代文学的长篇小说发展时,发现其他重要作家也有残篇现象的出现。可见,未尽长篇一直都是现代文学史发展当中长期存在的现象。本文首先就要从时代、文本以及作家自身的文学精神等多个角度结合我个人对茅盾长篇小说的阅读感受,来探讨茅盾未尽长篇形成的原因,在此基础上,试图去把握现代文学史当中未尽长篇现象的实质,同时,对新时期以来长期存在争议的小说家茅盾,他的创作价值和文学史地位作一重新认识与评价。本文主要分绪论和正文两个部分:绪论主要论述了选题背景、目的和意义。正文分为四个章节。第一章对作为现象的茅盾未尽长篇小说,从情节、人物、环境方面做了具体的分析。第二章通过分析茅盾的文学观念的变迁,来发现其与茅盾长篇小说的“断裂”之间的关系,从更全面的角度,使茅盾的未尽长篇得到一个更为充分的认识。同时还涉及到他未尽长篇的续写问题。第三章分三节,探讨茅盾未尽长篇形成的原因,得出结论如下,首先茅盾小说中对既充满性别意识又具有革命理想的时代女性构建的失败,是《虹》等长篇小说未完成的重要原因。其次,茅盾后期小说的人物塑造和缺乏有效矛盾冲突的情节设置,使得小说叙事生成性不足,从而导致故事情节失去了继续向前发展的动力。最后,茅盾多重矛盾身份之间的碰撞摩擦,使他形成了功利性大于美学性的文学想象,这是他长篇小说未完成的第三个原因。第四章,从整体上感知和把握未尽长篇作为一种现象它的文学史意义和其背后的文学史内涵,揭示中国现代长篇小说发展历程当中所经历的曲折与困境。其次,对如何看待茅盾的未尽长篇现象,做了两方面的论述,一是长篇小说的未完成状况对作品美学价值的破坏,二是作品未完成所显现的文学史的意义,在此基础上,对茅盾的长篇小说创作的价值与意义做了重估与疏理。
刘安琪,陈思广[7](2016)在《误读·认同·反省——中国现代长篇小说的域外传播研究(1937-1952)》文中研究指明中国现代长篇小说在19371952年间的域外传播接受呈现出不同的接受样态:欧美国家出于对变革中的中国社会的认知和对中国现代小说的关注需求,译介《骆驼祥子》及《八月的乡村》等长篇,但也不可避免地出现"误读"现象;苏联及东欧社会主义国家出于相似的意识形态诉求,认同《子夜》《太阳照在桑干河上》《李家庄的变迁》等的社会意义与"范本"价值,其接受与传播评价体系呈现出高度一致性,但也遮蔽了其他视阈生成的可能;战后日本对中国抗战小说的译介则具有"文化反省"的意义,《引力》《四世同堂》等抗战小说在日本的流传是战后日本人心态逆转在文学上的投影,由竹内好等发起的"国民文学"论争又使以《李家庄的变迁》为代表的"人民文学"进一步为日本读者所熟悉。这也是日本文学界重塑"国民文学"理念,寻找精神救赎之路的必然反应。
许祖华,杨程[8](2015)在《两种现代性下的“中国传奇”——以茅盾的《子夜》与穆时英的《中国行进》为例》文中指出穆时英是20世纪30年代中国"新感觉派"的代表人物,是"洋场浪子"式的作家。但近几年发现的《中国行进》,从创作经过来看,其实是《子夜》的叫板之作,也呈现出穆时英文学创作的另一面向。两部小说虽然都是对1930年代上海的传奇性书写,在情节架构与人物形象上,亦有承袭和相似,但更多的是有所突破和各有所长,体现出不同的文学面貌。这种不同,主要源于两位作家对当时中国社会、都市发展的不同认知,以及对于"启蒙现代性"和"审美现代性"的不同理解和把握。
许乜[9](2014)在《《子夜》研究80年述评》文中提出80年的《子夜》研究经历了赞誉与质疑并存,拨乱反正与价值重估和多元解读这样跌宕起伏的历程。
王玉珠[10](2015)在《茅盾在俄罗斯的接受研究》文中进行了进一步梳理茅盾在俄罗斯已经拥有80余年的译介史。早在1934年俄罗斯汉学界已经开始对这位在中国文学界占据独特地位的人物进行研究,且时至今日,成果斐然。在俄罗斯汉学视阈中的茅盾不仅仅是一个优秀的中国现代作家、文学批评家、翻译家和社会活动家,同时也是一位俄罗斯文学的积极接受者。系统研究茅盾及其创作在俄罗斯的翻译与研究,符合我国21世纪将中国文化推向海外、推向世界的重大国策精神,同时也有助于我们借“他山之石”对这位文化巨臂予以国际视角的文化推介。本文由绪论、正文三章、结论和参考文献几个部分构成。第一章分为两节,分别介绍俄罗斯茅盾翻译与研究概况以及茅盾在俄接受高潮期的主要研究者。八十多年的俄罗斯茅盾接受大致可分为三个时期:1930-1940年代的茅盾接受开端期,1950-1960年代的茅盾接受高潮期以及1970年代至今的茅盾接受恒定期,笔者按照这种分期方法系统的介绍了翻译和研究状况,并总结了不同时期的研究重点和研究特色。在第二节中笔者选取了1950-1960年代的三位俄罗斯茅盾研究专家——费德林、利希查和索罗金进行细致探究。在第二章中笔者分两节分别对《子夜》和《春蚕》《秋收》以及《林家铺子》的俄译本进行了语言和文化两个层面的分析。在第一节笔者具体考察了俄译本中《子夜》语言风格的传递。论述从古语、口语、辞格和句法四个角度进行。在第二节中则从文化负载词的角度对《春蚕》、《秋收》和《林家铺子》三部作品进行译本分析,体会俄罗斯学者对其中文化意蕴的解读。第三章的内容分为两大部分。第一节笔者论述了茅盾一一俄罗斯文学积极接受者这一重要身份。第二节到第四节笔者按照俄罗斯茅盾接受的三个分期一一开端期、高潮期和恒定期将茅盾创作在俄罗斯的研究状况进行了系统全面的阐释。结论是在对全文进行总结的基础上,对俄罗斯研究者们的整体研究特点进行概括。
二、论长篇小说《子夜》(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、论长篇小说《子夜》(论文提纲范文)
(1)茅盾小说在日本的译介与研究(论文提纲范文)
摘要 |
abstract |
第一章 绪论 |
1.1 选题缘起 |
1.2 研究创新点与意义 |
1.3 国内外研究现状综述 |
1.3.1 关于“简介概述日本茅盾研究概况”的研究现状 |
1.3.2 关于“作品在日本的译介与研究”的研究现状 |
1.3.3 前期研究中存在的问题 |
1.4 研究方法 |
1.5 研究思路 |
第二章 茅盾小说日译单行本的滥觞之作——《蚀》在日本的翻译与研究史论 |
2.1 昭和前期(1926-1945)日本对《蚀》的翻译和研究 |
2.1.1 《幻灭》的译介:茅盾中长篇小说在日本接受的滥觞 |
2.1.2 《大过渡期》:茅盾作品日译单行本的先河 |
2.1.3 《大过渡期》发表后日本学界的多种评价 |
2.1.4 昭和前期日本接受和研究《蚀》的社会文化背景 |
2.2 昭和中期(1945-1966)《蚀》在日本的传播与接受概况综述 |
2.2.1 “审美”的突破与回旋:佐藤一郎与高田昭二对《蚀》的研究 |
2.2.2 特殊历史语境下中日对《蚀》研究的异同 |
2.3 东瀛学界的多部声:1970 年代至今《蚀》在日本的研究述论 |
2.3.1 茅盾作为“作家”的起点:《幻灭》文学价值在日本的重估 |
2.3.2 对《蚀》的“女性解放”、“性描写”及版本流变的研究 |
2.3.3 21 世纪《蚀》在日本研究的新坐标:白井重范的“《蚀》论” |
2.3.4 异文化语境下中日对《蚀》接受与研究的异同 |
第三章 永不磨灭的经典—《子夜》各日译本的问世、流变与研究考论 |
3.1 “恶文”评价与完整译本的缺席:《子夜》在二战前日本的传播与接受 |
3.1.1 增田涉的评价与未实现的约定 |
3.1.2 到底是“恶文”还是“杰作”?——对竹内好《茅盾论》的再解读 |
3.2 二战后(1945-2013)多个《子夜》日译版本的问世、流变与评介 |
3.2.1 首部《子夜》日译单行本的诞生及其意义和价值 |
3.2.2 1960 年代的再译:小野忍与高田昭二的合译单行本 |
3.2.3 作为“杰作说”的铁证:竹内好的译介与评价 |
3.3 《子夜》在日本的研究述论 |
3.3.1 译者的再度评介:尾坂德司与高田昭二的《子夜》研究 |
3.3.2 昭和后期(1966-1989)是永骏、中野美代子、筱田一士的《子夜》研究 |
3.3.3 平成时期(1989-2019)桑岛由美子、白井重范的《子夜》研究 |
3.3.4 《子夜》在日本接受研究的多元化与递进性 |
第四章 “梅女士”于日本之再现—《虹》日译单行本的生成与接受 |
4.1 《虹》日译单行本的问世及其前后学界的解读评价 |
4.1.1 一部未完成的译着:武田泰淳对《虹》的翻译和解读 |
4.1.2 对“梅女士”的人物形象分析:藤井冠次与武田泰淳的对话 |
4.2 《虹》与武田泰淳短篇小说《圣女侠女》的互文性 |
4.2.1 中国式侠义的精神符号:“梅女士”于二战后日本之再现 |
4.2.2 追求女性解放的使者:关于玛利亚的原型室伏克拉拉 |
4.3 二战后《虹》在日本的研究综述 |
4.3.1 搁笔缘由的探究:三宝政美对《虹》的研究 |
4.3.3 《虹》中的“虚”与“实”:是永骏对文本的深入解读 |
第五章 茅盾40 年代长篇小说在日本的译介与研究—以《腐蚀》《霜叶红似二月花》为例 |
5.1 国民党政治黑幕小说的特殊意义:《腐蚀》在日本的传播与接受 |
5.1.1 《腐蚀》各日译版本的生成及评介 |
5.1.2 《腐蚀》在日本的研究述论 |
5.1.3 “自我迷失”与“身份焦虑”:《腐蚀》对堀田善卫短篇小说《齿轮》的创作影响 |
5.2 《霜叶红似二月花》在日本的译介与研究梳考 |
5.2.1 一部现代版的《红楼梦》:《霜叶红似二月花》三个日译本的生成与评价 |
5.2.2 对“母性式包容”及“男性式无能”的解读:中日学者界的对话与争鸣 |
第六章 中国乡村景观的觅寻—茅盾短篇小说在日本的译介与研究述论 |
6.1 现代中日文学交流史的一座桥梁:《水藻行》翻译发表考辩及研究述评 |
6.1.1 《水藻行》翻译发表考辩 |
6.1.2 《水藻行》发表前后日本报刊评论综述 |
6.2 茅盾其他短篇小说在日本的译介与研究 |
6.2.1 《春蚕》《林家铺子》《小巫》等日译情况综述 |
6.2.2 《春蚕》在日本的研究述论 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
致谢 |
攻读学位期间取得的科研成果 |
(3)中国现当代长篇小说整本书阅读教学研究 ——以高中人教版教材为中心(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
绪论 |
一、研究源起 |
二、研究的目的与意义 |
三、研究现状 |
四、研究方法及创新之处 |
第一章 人教版高中整本书阅读教学内涵及现当代长篇小说选文概况分析 |
第一节 整本书阅读的概念 |
一、整本书阅读的内涵 |
二、整本书阅读在课程标准中的教学理念 |
第二节 整本书阅读与研讨学习任务群的教学定义及其价值 |
一、课程目标层面的定义 |
二、阅读教学实践层面的价值 |
第三节 中国现当代长篇小说与高中语文阅读教学 |
一、人教版高中语文教材现当代长篇小说阅读篇目概述 |
二、整本书阅读教学视角下的现当代长篇小说阅读价值分析 |
三、现当代长篇小说整本书阅读教学可能存在的问题及对策 |
第二章 现当代长篇小说整本书阅读在高中语文阅读教学中的必要性 |
第一节 高中学生语文阅读能力发展特点 |
一、高中学生语文阅读能力构成要素 |
二、高中学生语文阅读能力形成及影响因素 |
三、整本书阅读对学生语文阅读能力的影响 |
第二节 整本书阅读教学对语文阅读的创新性意义 |
一、整本书阅读教学形式的独特性 |
二、整本书阅读课程教学实施价值 |
第三节 整本书阅读教学对提升学生应试能力的意义 |
一、近两年语文高考整本书阅读类题型汇总 |
二、整本书阅读教学对阅读考试能力的培养价值 |
第三章 现当代长篇小说整本书阅读教学情况及问题探究 |
第一节 现当代长篇小说整本书阅读教学课例内容统计分析 |
一、以人物情节线发展引导学生分析作品人物形象 |
二、以问题探究形式激发学生参与阅读课堂 |
三、以写作形式作为课堂教学的反馈手段 |
第二节 现当代小说整本书阅读教学课例评析 |
一、合理小说教学内容 |
二、整本书阅读教学课例不足之处评析 |
第四章 高中现当代小说整本书阅读教学策略研究 |
第一节 围绕专题教学概念建构整本书阅读教学体系 |
一、学习任务群视角下的高中语文阅读专题教学 |
二、现当代长篇小说整本书阅读专题教学实施策略 |
第二节 以《家》为例建构整本书阅读专题教学设计 |
一、阅读任务专题一——泛读文本梳理人物情节线 |
二、阅读任务专题二——整理问题师生探讨 |
三、阅读任务专题三——情节线串联主题总结 |
四、阅读任务专题四——阅读延伸互文学习 |
结语 |
参考文献 |
致谢 |
攻读学位期间取得的科研成果 |
(4)茅盾“未完成”长篇小说探析(论文提纲范文)
一、未完成:作为一种“现象” |
二、未完成:之于茅盾的原因 |
三、反思与重估 |
(5)中西叙事传统融汇视野下的茅盾长篇小说创作(论文提纲范文)
中文摘要 |
英文摘要 |
引言 |
第一章 茅盾对中西方叙事传统的接受 |
第一节 茅盾与中国叙事传统 |
第二节 茅盾与西方叙事传统 |
第三节 茅盾对中西叙事传统的理论总结 |
第二章 从叙事内容看茅盾长篇小说所受中西叙事传统的影响 |
第一节 中国传统小说叙事内容对茅盾长篇小说创作的影响 |
一、题材的宏大性和真实性 |
二、主题的时代性 |
第二节 西方小说叙事内容对茅盾长篇小说创作的影响 |
一、“立体”反映生活的广度和深度 |
二、“牵一发动全身”的切入点 |
三、相似的人物形象塑造 |
第三章 从叙事视角看茅盾长篇小说所受中西叙事传统的影响 |
第一节 中国传统小说叙事视角对茅盾长篇小说创作的影响 |
一、中国传统小说叙事视角运用的传承 |
二、中国传统小说叙事视角运用的发展 |
第二节 西方小说叙事视角对茅盾长篇小说创作的影响 |
一、客观理性的“全知叙事视角” |
二、“限知叙事视角”的运用 |
三、叙事视角的转换 |
(一) 借用人物的视角 |
(二) 叙述语言人物化 |
(三) 以场景、画面、人物心理描写为叙事媒介 |
第四章 从叙事时间看茅盾长篇小说所受中西叙事传统的影响 |
第一节 中国传统小说叙事时间对茅盾长篇小说创作的影响 |
一、回叙 |
二、预叙与悬念 |
三、“花开两朵,各表一枝”技巧的运用 |
第二节 西方小说叙事时间对茅盾长篇小说创作的影响 |
第五章 《子夜》:中西方叙事传统融合的杰作 |
第一节 《子夜》与中国传统小说 |
一、谋篇布局 |
(一) 题材的宏大性 |
(二) 结构的宏阔性 |
(三) 开放式结局 |
二、人物情节设置与描写手法 |
第二节 《子夜》与俄国批判现实主义 |
一、史诗型创作的审美倾向 |
二、宏大的结构和全方位立体展示 |
三、细腻的描写与典型性人物塑造 |
结论 |
参考文献 |
后记 |
攻读学位期间取得的科研成果清单 |
(6)茅盾未完成长篇小说研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
绪论 |
第一章 作为“现象”的茅盾未完成的长篇小说 |
第一节 故事情节的残缺与骤停 |
第二节 人物性格与命运的不完整 |
第三节 社会环境的片段与碎片 |
第二章 茅盾文学观念的变迁及其长篇小说的“断裂” |
第一节 反映与建构:从“为人生”到“为无产阶级” |
第二节 从自然主义、批判现实主义到革命现实主义的变迁 |
第三节 续写:无法到达的彼岸——“两结合” |
第三章 茅盾长篇小说未完成原因探微 |
第一节 身体与革命夹缝中的时代女性 |
第二节 叙事生成性的缺乏:茅盾小说的典型形象塑造与情节冲突 |
第三节 身份的焦虑与茅盾的文学想象 |
第四章 茅盾未完成的长篇小说的文学史意义 |
第一节 中国现代文学未尽长篇现象概述 |
第二节 重评茅盾在中国现代长篇小说发展史的价值 |
参考文献 |
致谢 |
攻读硕士学位期间研究成果 |
(8)两种现代性下的“中国传奇”——以茅盾的《子夜》与穆时英的《中国行进》为例(论文提纲范文)
一、情节架构上的模仿及其整体性缺陷 |
二、人物塑造上的承袭与突破 |
三、艺术表现手法的差异 |
四、两种现代性下的“中国传奇” |
(9)《子夜》研究80年述评(论文提纲范文)
一、赞誉与质疑并存 |
二、拨乱反正价值重估 |
三、多元解读 |
(10)茅盾在俄罗斯的接受研究(论文提纲范文)
致谢 |
目录 |
中文摘要 |
ABTopeφepaT |
绪论 |
一、选题理由及意义 |
二、研究内容和研究方法 |
三、文献综述 |
四、论文创新点 |
第一章 俄罗斯茅盾翻译与研究概述 |
第一节 俄罗斯茅盾翻译与研究概述 |
一、开端期的茅盾翻译与研究(1930-1940年代) |
二、高潮期的茅盾翻译与研究(1950-1960年代) |
三、恒定期的茅盾翻译与研究(1970-) |
第二节 主要研究者介绍 |
一、费德林和利希查 |
(一) 费德林:凸现作家品格以及对作品选材时代性的宏观评述 |
(二) 利希查:从作品出发体察茅盾笔下人物形象时代特征的微观品评 |
二、索罗金的《茅盾的创作道路》与叶子铭的《论茅盾四十年的文学道路》 |
(一) 形式上的异同 |
(二) 内容上的异同 |
本章小结 |
第二章 茅盾作品的俄译本分析 |
第一节 《子夜》语言风格的传递 |
一、古语词汇的翻译 |
二、口语表述的翻译 |
三、辞格的翻译 |
四、长句的翻译 |
第二节 文化色彩再现 |
一、体现独特的社会生活 |
二、表现丰富的文化内涵 |
本章小结 |
第三章 俄罗斯的茅盾创作研究 |
第一节 茅盾——俄罗斯文学的积极接受者 |
第二节 茅盾创作研究的开端期(1930-1940年代) |
一、弗·鲁德曼论茅盾 |
(一) “中国革命作家——茅盾” |
(二) 茅盾创作的影响因素 |
二、最初的文本阐释 |
第三节 茅盾创作研究的高潮期(1950-1960年代) |
一、茅盾文学批评的阐释 |
(一) 革命民主主义“为人生”的文艺观 |
(二) “为无产阶级”的文艺观——《论无产阶级艺术》(《OnpoЛeTapckoM иckycтве》) #89(三) 茅盾对文艺批评的贡献 |
(三)茅盾对文艺批评的贡献 |
二、茅盾作品艺术性探究 |
(一) 三部曲《蚀》 |
(二) 长篇小说《虹》 |
(三) 史诗《子夜》 |
(四) 长篇小说《腐蚀》 |
第四节 茅盾创作研究的恒定期(1970-) |
一、作品阐释的恒定与发展 |
(一) 利希查论“茅盾笔下的女性形象” |
(二) 戈列洛夫论“茅盾小说中的自然描写” |
(三) 论短篇小说创作 |
二、茅盾研究的停滞 |
本章小结 |
结论 |
一、偏重社会历史分析 |
二、对作品中时代性的高度关注 |
三、对茅盾的多身份考察 |
四、研究局限于名篇小说 |
参考文献 |
四、论长篇小说《子夜》(论文参考文献)
- [1]茅盾小说在日本的译介与研究[D]. 连正. 河北大学, 2021
- [2]茅盾长篇小说“未完成”原因新探[J]. 王卫平. 现代中国文化与文学, 2021(04)
- [3]中国现当代长篇小说整本书阅读教学研究 ——以高中人教版教材为中心[D]. 谭霆锵. 闽南师范大学, 2020(01)
- [4]茅盾“未完成”长篇小说探析[J]. 赵学勇,高亚茹. 华中师范大学学报(人文社会科学版), 2017(03)
- [5]中西叙事传统融汇视野下的茅盾长篇小说创作[D]. 赵辉. 河北师范大学, 2016(04)
- [6]茅盾未完成长篇小说研究[D]. 高亚茹. 陕西师范大学, 2016(05)
- [7]误读·认同·反省——中国现代长篇小说的域外传播研究(1937-1952)[J]. 刘安琪,陈思广. 现代中文学刊, 2016(02)
- [8]两种现代性下的“中国传奇”——以茅盾的《子夜》与穆时英的《中国行进》为例[J]. 许祖华,杨程. 天津师范大学学报(社会科学版), 2015(02)
- [9]《子夜》研究80年述评[J]. 许乜. 长江大学学报(社科版), 2014(06)
- [10]茅盾在俄罗斯的接受研究[D]. 王玉珠. 北京外国语大学, 2015(07)